Não se pretende fazer aqui crítica literária. Sou um cidadão do mundo que sente amor natural pelos livros. Na minha casa as paredes estão cobertas pelos livros. E falo com eles ou melhor eles falam comigo como se fossemos grandes amigos. Revelam-me os seus segredos e os conhecimentos dos seus autores ou contam-me histórias onde se inscrevem valores humanitários universais.

São ensaios, romances, contos e narrativas, peças de teatro, clássicos e modernos, mas também sobre o ambiente ou tecnologias úteis no nosso dia-a-dia. São obras que fazem parte da minha paixão pelos livros e que humildemente indicamos como sinal e guia para quem deseje conhecer conteúdos que julgamos dignos e fiáveis.

E porque desejo transmitir uma análise que embora pessoal seja minimamente correcta nem sempre consigo manter a actualidade que seria normal se a falta de tempo por abraçar outras actividades não o impedisse. Mas aqui estarei sempre que possa.

Gil Montalverne

SIMONE DE BEAUVOIR
MAL-ENTENDIDO EM MOSCOVO

Com a reedição de “O Segundo Sexo” a editora lançou também uma célebre novela de Simone de Beauvoir que esteve para fazer parte da sua colectânea La Femme Rompue (A mulher destruída, em português) mas tal não aconteceu e de facto, escrita quase vinte anos depois da edição em França da sua grande obra, esta pequena novela ajuda-nos eventualmente a perceber melhor como vivia esta grande escritora, completamente de acordo (como aliás era de esperar) com as ideias e pensamentos que defendia. Mal-entendido em Moscovo conta-nos alguns momentos, ou melhor alguns dias, vividos por um casal de professores reformados, atravessando aquele período de crise habitual dos muitos anos passados em conjunto. Mas após as primeiras páginas da sua leitura facilmente depreendemos que ele, André, o marido, é nem mais nem menos que Jean Paul Sartre e ela, Nicole, é Simone de Beauvoir. Portanto o desenrolar das diversas situações, numa viagem à União Soviética, são verdadeiros retratos autobiográficos. E, sem querer sentir algum pecadilho por entrar na intimidade da vida do casal, o que aliás Simone certamente, ao escrevê-la, teve a plena consciência de que o estava a permitir, esta sua novela, riquíssima de diálogos que nos transmitem efusivamente a maneira de pensar dessas duas grandes figuras, dá-nos a sensação de estarmos ali a viver com eles, o encontro e o desencontro por palavras ditas ou apenas pensadas por cada um. Em Moscovo eles têm consigo a presença de Macha que seria a filha do primeiro casamento de André (Sartre teve várias ligações nomeadamente com jovens soviéticas não sendo oficialmente garantido que delas tivesse filhos). Mas na novela, a existência de Macha serve para entre os dois elementos do casal se instalar o possível ciúme que aliás parece ter sido mais verídico no caso de Sartre do que de Simone. Nicole também teria – na novela – um filho chamado Philip que ficara em Paris. Um e outro caso irão ser aproveitados na novela para a defesa ou ataque, género André: “…nunca pensei que ela te aborrecia.”. Nicole: “mas é uma terceira pessoa entre nós”. André: “É o que muitas vezes penso quando trazes o Philip para passar o fim-de-semana connosco.” Um exemplo apenas do muito que se passa neste Mal-entendido em Moscovo. E também a desilusão de um e do outro face às diferenças notadas com o que teria sido em viagens anteriores e esta de agora à então União Soviética, o que de facto também é auto-biográfico, embora mais de Simone do que de Sartre. Aliás esta óptima novela prende-nos de tal forma que só paramos no final. Por isso – e não só – ela aqui está como merece e porque tanto significa do pensamento e vivência da autora. Bem merece este lugar no meu Amor pelos Livros, ela, Simone de Beauvoir, que confessava “ter uma paixão violenta pelos livros”. Voltaremos, assim o creio, a tê-la aqui na esperada reedição de outra obras.


Para ler um excerto desta obra clique aqui